«Аул мастеров» и другие темы

 2 ноября в Кабардино-Балкарском филиале ОАО «Ростелеком» состоялся телемост (в форме видеоконференцсвязи) «Сохранение культурно-исторического наследия как необходимое условие развития современного общества» между журналистами Дагестана и КБР.
 На первой подобного формата встрече в студиях филиалов компании в Махачкале и Нальчике журналисты двух республик обсуждали проблемы, задачи и перспективы сохранения и развития национальных культур и языков малых народов, в том числе, и роль журналистики в этих процессах.
 Корреспондент газеты «Горянка», кандидат филологических наук Марина Битокова, являющаяся основателем и автором рубрики «Сельский репортер», поделилась своим опытом ее ведения, отметив, что за короткое время эта страничка издания приобрела популярность и стала востребованной. Посредством «Сельского репортера» читатели газеты и подписчики ее страничек в соцсетях знакомятся с жизнью сел Кабардино-Балкарии в ракурсе журналистского путешествия в прошлое.
 Обращаясь к теме сохранения языков, находящихся под угрозой исчезновения, корреспондент газеты «Адыгэ псалъэ» Динара Табишева с удовольствием констатировала, что в ее родном селе Заюково, где она проживает и сейчас, основным языком общения является кабардинский. И таких населенных пунктов в сельской местности, отметила она, в Кабардино-Балкарии немало.
 Корреспондент газеты «Заман» Зульфия Кульчаева рассказала о своем селе Жанхотеко, практически все смешанное население которого можно отнести к трилингвам, так как его жители одинаково свободно владеют русским, кабардинским и балкарским языками. Этот факт был с особенным интересом воспринят коллегами из Дагестана, называемого, как напомнила пресс-секретарь ОАО «Ростелеком РД», уроженка г. Прохладный Лейла Султанова, республикой гор и горой языков.
 В рамках затронутых в работе круглого стола проблем в ходе телемоста состоялась и презентация мультфильма «Аул мастеров» от студии анимации «Альтус».
 Руководитель «Альтус-ГРУПП» Руслан Салимагаев рассказал, что разработка авторского проекта заняла свыше пяти лет и потребовала значительных финансовых затрат, большую часть которых составили его личные средства. Ключевыми идеями анимационного проекта являются сохранение и популяризация таких ценностей, как история, культура, традиции, нравы и обычаи Дагестана: «Главному герою мультипликационного сериала суждено попасть в старинное горное село, где он находит себе друзей, узнать о сельской жизни, а вместе с ним об этом всем узнают и юные зрители».
 В основу мультфильма легли произведения знаменитых дагестанских писателей – Гамзата Цадасы (отца Расула Гамзатова), Ахмедхана Абу-Бакара и других, а также сказания о Стране гор. В каждую новую серию легли поучительные истории, раскрывающие историческое наследие, богатство и разнообразие культуры, ремесел, красоту нравов и обычаев народов Кавказа.
 Корреспондент газеты «Советская молодежь», культуролог Наталия Печонова, отметив актуальность и насущную необходимость подобного проекта, выразила уверенность, что мультсериал, переведенный на родные языки народов Дагестана и Кавказа, будет способствовать интересу к родной культуре у самых маленьких зрителей. Ведь в наше время дети постигают мир не только с помощью семьи, но и при самом активном участии современных гаджетов и возможностей Интернета.
 На что согласившийся с этим Салимагаев ответил, что уже идет работа над переводом мультсериала на пять языков Дагестана, и не исключена возможность озвучки на кабардинском и балкарском языках.

Майя Сокурова. Видео в Instagram автора. Фото Татьяны Свириденко.

Свежие номера газет Советская молодежь


31.10.2018
24.10.2018
17.10.2018
10.10.2018